
🏊⚂🏼
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此QT电子登录入口,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌖(撰稿:荀岩中)国际准备狂砸16亿美元抹黑中国!美“对华偏执症”病入膏肓
2026/02/22闻人善娴♥

“未来能源”主题活动在纽约举行 旨在推动全球能源领域交流合作
2026/02/22蒋阳振🔔

平安中国成为一张亮眼“国家名片”
2026/02/22弘贤恒❺

世纪大并购!传高通有意整体收购英特尔,英特尔最新回应
2026/02/22嵇梦莺🎯

屠洪刚现场演唱孝庄秘史主题曲
2026/02/22庞璧悦🔉

人民网三评“社会性死亡”之一:下一个是谁?
2026/02/21屈承裕🍭

中国农业发展银行原一级总监卢纯才被开除党籍
2026/02/21上官民蓓🔛

人民网三评“蹭流量”之二:追逐暴利,罔顾伦理
2026/02/21符萱宇u

2024湾区升明月电影音乐会…
2026/02/20管军美y

集智共商,维护亚太持久和平繁荣
2026/02/20卓菊洋👖
