国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
6788JS金沙国际769.39MB
查看
9605555CC六统天下177.29MB
查看
21222宝马在线49.9MB
查看
EMCBET体育559.48MB
查看
网友评论更多
237黄环蝶i
适应经济社会发展需要稳妥推进延迟退休🗻🚒
2026/01/07 推荐
187****9231 回复 184****9777:你问我答看两会 | 全国两会是哪两个会?🎡来自抚顺
187****4652 回复 184****4150:芯片巨头突传惊天大并购,英特尔要“卖身”高通?🦌来自象山
157****9343:按最下面的历史版本🦏🚞来自双鸭山
5751徐离绍山607
引领财经教育改革创新 厚植金融人才成长沃土😓📽
2026/01/06 推荐
永久VIP:把学生成绩发群里惹怒家长 河南一小学老师辞职🎛来自通化
158****9501:扇子上的男科广告,到底是给什么人看的?🎛来自赣州
158****4071 回复 666⚮:电子达摩008📍来自廊坊
147池洁刚fk
美国内斗,川普与民主党的美元霸权之争。💉🔼
2026/01/05 不推荐
逄青元jx:吕秀莲“要切腹自杀”:不忍台湾在民进党执政下沦亡➿
186****3312 回复 159****6491:在美欧找工作更难了吗?🚝