
🌈🎇🛡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➮(撰稿:纪育荣)孕期大脑究竟发生了什么
2026/02/04汪琪壮🕥

香港身份大放水!3万块就能办理?再不冲就晚了!
2026/02/04唐谦淑😾

2024年8月台股营收跟踪:先进制程与果链8月需求畅旺
2026/02/04杨丽烟😍

“呼马”要强开跑,蒙牛携手万名跑者犇向健康未来
2026/02/04匡枝雯🏋

以军袭击加沙城一收容流离失所者学校 已致21人死亡
2026/02/04黎炎嘉⚺

打击阴阳合同 沪二手房贷实行“三价就低”
2026/02/03利蓝星🏔

阿瑞斯3号着陆点:重访火星人
2026/02/03华博云➦

黑龙江省政协原党组成员、副主席李海涛严重违纪违法被开除党籍和公职
2026/02/03阮璐雪f

【两会青年心中有“数”】释放消费潜力、拉动内需
2026/02/02公孙有韵p

四名游客登山被困,北京密云警方深夜救援
2026/02/02项眉冠✶
