
❋♴📞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😱(撰稿:向启宁)官方称正核实网红小英送养风波 带货销售额一年上千万元
2026/02/03宁岩妍⛐

文脉华章丨走近青铜国宝,跟着总书记探寻文明密码
2026/02/03仲新淑🐜

涉阿富汗撤军问题,美国众议院向布林肯发出传票
2026/02/03金言贞😫

良心网站,全部免费下载,无限次数!
2026/02/03荀斌维🤧

“百美嬉春”汉宫春晓图数字作品限量发行
2026/02/03欧阳军进😨

最长检测距离达3m!欧姆龙TOF型...
2026/02/02印武栋🎺

中共深圳市委七届九次全会召开
2026/02/02苗涛烟➃

黑龙江省新产业投资集团有限公司财务共享中心2024年夏季公开招聘公告
2026/02/02单于斌维u

重庆国企招聘信息汇总
2026/02/01萧丹俊l

国务院国资委上线“假冒国企”举报平台
2026/02/01吉光国➈
