国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力V博网址,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
470狄健朋t
国内商品期市夜盘收盘多数下跌🚈🤙
2026/02/24 推荐
187****6398 回复 184****9093:币安赵长鹏将出狱☡来自歙县
187****8528 回复 184****450:本轮巴以冲突已致约旦河西岸716人死亡➴来自固原
157****6972:按最下面的历史版本🚈💚来自杭州
6170舒飘育379
惊险!我赴黎维和部队营区周边发生航弹爆炸 爆炸点距营区仅730米🍇🛌
2026/02/23 推荐
永久VIP:重磅!IDC、钉钉联合发布 2024 AIGC应用层十大趋势🚕来自济源
158****3931:汉光演习正式开场 少将带头跳伞恢复演习训练🤪来自辽源
158****7633 回复 666🚣:赵丽颖出发参加飞天奖🛍来自焦作
238景惠宽xm
鞍山老彩民淡定领走双色球1032万元📶✬
2026/02/22 不推荐
贡莎珍jo:enhypen疑似辱日😻
186****6345 回复 159****5503:我国小学生要具备一定的国防意识☂