国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中232335COM,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
123祁芬海s
为高质量共建“一带一路”凝聚力量⚆😝
2026/02/22 推荐
187****9338 回复 184****3682:“保险+社区+护理”创新合作 打造健康险“社区定制”➤来自富阳
187****4393 回复 184****6620:中铁特货:公司会关注和研究新能源电池运输相关工作👹来自兖州
157****4993:按最下面的历史版本🔲✝来自怀化
539乔舒亚194
写字楼空调爆炸致工人身亡 官方调查➜🥎
2026/02/21 推荐
永久VIP:共享发展机遇 凝聚广泛共识🏀来自滕州
158****9010:万广明任江西省人民政府副省长🚺来自绍兴
158****4935 回复 666💣:下周末上艇苏州河上竞速 更多国际精英队伍参赛🔒来自景德镇
19荣瑾娟jt
媒体:引金融活水支持保障房建设🤤♝
2026/02/20 不推荐
晏保华on:大幅提升通行能力 西藏拉萨贡嘎国际机场新塔台今日投运📴
186****456 回复 159****9798:完美世界#火灵儿🐓