
⚫😙📈
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💄(撰稿:姚霭雯)让数字化成为重庆改革“金名片” ——四论深入学习贯彻市委六届六次全会精神
2026/01/14宇文炎姬😨

怀俄明州上空的日全食
2026/01/14司空妮才🤗

多款产品爆卖!TikTok正在“掌控”美国人的睡眠习惯
2026/01/14龙友雪⛹

张一山女友被曝光是宋妍霏,网友晒出实锤图,两人光明正大秀同款?
2026/01/14江豪启✑

2025考研初试时间公布
2026/01/14寿成紫☯

西川翟永明欧阳江河三诗人的诗歌课:和当代生活的直接碰撞
2026/01/13诸葛爽磊💮

新华网评:整治“人肉开盒”,不妨换个思路
2026/01/13柯卿桂🍅

“首月6毛钱”卖保险再抬头 多名消费者陷“星火保”套路
2026/01/13郑军泰x

学法时习之丨新修订的国防教育法将施行 为全民国防教育提供坚强法律保障
2026/01/12云庆飘t

主题教育中,各地区各部门各单位学思想见行动
2026/01/12周谦蓉🧔
