国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
A8体育官网下载安装NBA直播386.26MB
查看
8909599715.65MB
查看
KOK游戏官网官方网站70.3MB
查看
众赢三宝381.97MB
查看
网友评论更多
573盛融真h
秋社:唐宋时期的丰收节🗄❡
2026/01/30 推荐
187****4929 回复 184****7129:日本开启“混战”模式?😀来自郑州
187****8521 回复 184****9204:近悦远来,安徽做对了什么?➮来自龙海
157****9888:按最下面的历史版本🍹⛋来自郑州
2719郭菲环940
俄克拉斯诺达尔边疆区行政长官:季霍列茨地区两架无人机被击落🔯🐲
2026/01/29 推荐
永久VIP:台风“贝碧嘉”继续深入内陆 江浙沪皖等地部分地区有大暴雨➴来自邢台
158****9244:KPL年度总决赛将落地新工体📰来自增城
158****4740 回复 666👊:40年来第一次真正的萧条⚀来自桐庐
997汤媚康sn
银河系中央黑洞外的旋涡磁场🧞🛫
2026/01/28 不推荐
洪成琰ut:挡不住春天的笑颜 【图片】🍺
186****1250 回复 159****8694:浙江龙游红木小镇:红木文化见精神❀