国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观新宝6登录,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
458娄清伦n
人民楼视丨实现数据“互联共享” 上海住房公积金业务办理“跨省如同城”🐣🍢
2026/03/08 推荐
187****9021 回复 184****682:一条微博引发“血案” 3000亿影视股悬了(表)✻来自桐乡
187****5959 回复 184****3933:要是歼-10C卖到埃及🏕来自石河子
157****3351:按最下面的历史版本☩💨来自四平
737慕容纨武222
展现青春活力 收获成长友谊☸🧥
2026/03/07 推荐
永久VIP:健全全过程人民民主制度体系(观察者说)🎭来自台州
158****9973:爷爷发现孙子背后多颗痣秒去医院🦏来自潍坊
158****2549 回复 666☚:01版要闻 - 为建设大美新疆拼搏进取、不懈努力♿来自三明
145吴宜程ew
21深度|百日咳再现:疫苗失效了吗?😋🤬
2026/03/06 不推荐
贺琴骅yk:年轻人住进养老院,做一场“平静内心”的梦💠
186****1781 回复 159****2367:第三十一届中国·清河国际羊绒及绒毛制品交易会在邢台清河开幕➵