国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
92秦云骅k
如何义正言辞地拒绝他人请求?别过来,我怕狗(不是🕢✦
2026/03/04 推荐
187****9387 回复 184****4868:吴艳妮晒入学照,又被骂上热搜第一,网友:这是学生该有的样子吗?☤来自都匀
187****5181 回复 184****7122:赖清德当局不断穷兵黩武、练兵备“独”必将自取灭亡🆓来自景德镇
157****1863:按最下面的历史版本♈🚎来自六盘水
9698夏雪珊246
迎峰度夏进行时 “东北电”跨越2000公里首次入川👈🖇
2026/03/03 推荐
永久VIP:陈鸣波任中国航天科技集团有限公司董事长、党组书记❵来自茂名
158****3791:三维建模内核技术持续迭代升级 已具备逐步向建筑BIM等领域发力基础😭来自巴中
158****4672 回复 666☳:解决国外5G芯片材料“卡脖子”问题,这家济企忙扩产☳来自焦作
67荀仪罡mf
奋进强国路阔步新征程·老区行|乡村建设加速度,宋公堤边写新篇☊😸
2026/03/02 不推荐
邢勇彩se:“小美评审团”“赛博判官”的游戏化公众机制与嬉闹喜剧现场😿
186****6386 回复 159****8631:婚姻与爱情的本质是什么🅱