国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介82blcom,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富82blcom,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
875徐鸣美z
立秋后,不要买这4种蔬菜,没营养还伤身体,菜贩子自己都不吃❪❌
2025/12/29 推荐
187****7790 回复 184****3930:各地税务机关以诉求解决为切入点 书写惠企利民新答卷🥚来自奎屯
187****8319 回复 184****648:民生银行辟谣降薪💴来自通化
157****5680:按最下面的历史版本🗑🛶来自赤水
4087文达菲581
丰收来之不易丰收成色十足(经济新方位·中国农民丰收节特别报道)➨➘
2025/12/28 推荐
永久VIP:年入38亿的丰巢IPO,王卫收获第5家上市公司?😋来自兴义
158****7372:2024黔南州“庆祝新中国成立75周年”系列主题新闻发布会贵定专场举行😀来自醴陵
158****8620 回复 666😘:合生创展:今年前十个月约销售金额同比上升约42.6%✥来自塔城
569姜承茂ai
交通动脉 又添一条♎🕓
2025/12/27 不推荐
云惠婉xe:终于等到你!宁夏1775万大奖得主“低调”领奖📣
186****405 回复 159****9093:国务院任免国家工作人员:陶玲任央行副行长🐺