
🔽🧞👋
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🗨(撰稿:燕茜冠)第三十一届中国·清河国际羊绒及绒毛制品交易会在邢台清河开幕
2025/12/24柯淑磊⛱

中央气象台:台风“普拉桑”的中心已在韩国全罗南道西部沿海登陆
2025/12/24池成超👏

小时候,为哪位电视剧角色哭过?
2025/12/24东方影枫🚱

【新闻随笔】“新中式”游缘何受青睐
2025/12/24谈雄菡🍂

南开学子对爱国三问最真切的回应
2025/12/24郎纪咏🚠

统计法完成修改 进一步防范和惩治造假、提高科学性
2025/12/23习轮琼⚡

电子达摩003
2025/12/23庞广德🛶

台湾工总建言白皮书盼两岸正常交流
2025/12/23葛中霞l

农民丰收节,海淀京西稻文创首发
2025/12/22蔡凤霄r

中国人寿:蹚出乡村全面振兴“新路子”
2025/12/22堵素义🦒
