国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
625管苇以r
争议!韩球员不道德持续进攻 拉米出头染红(gif)✪⛛
2026/01/03 推荐
187****9512 回复 184****3297:新包 | PRADA 发布2025春夏女装秀:无限当下➫来自宿豫
187****8572 回复 184****3968:外媒:福岛第一核电站2号机组核燃料残渣取出工作暂停🏥来自公主岭
157****7080:按最下面的历史版本🛢👑来自梧州
8417戚兰巧236
西纳·洛桑旦贝坚赞活佛逝世,享年81岁🎮🍽
2026/01/02 推荐
永久VIP:韩国白菜涨价7成 民众忧影响做泡菜🦕来自辽阳
158****1284:河北承德一村庄突遭泥浆侵袭:街道变河道,有车辆被冲走🦑来自本溪
158****2436 回复 666🦐:产经低空经济发展面临哪些挑战?院士解读来了——🔯来自赣榆
692雍先波mu
河北亿元身价企业家涉黑案:被指遭刑讯逼供 公检法管辖权存疑👾🤗
2026/01/01 不推荐
伏程嘉hs:外交部:深化全球发展倡议合作,分享中国式现代化发展机遇✙
186****2839 回复 159****7165:澎湃早晚报|晚安湃·足不出“沪”,邂逅敦煌🍓