
📠〰🕌
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👟(撰稿:于薇娅)震惊!科隆新材有会计差错还要硬闯北交所
2026/02/04轩辕行舒👽

纽约警察地铁追捕逃票者致多人中枪 同事和乘客未能幸免
2026/02/04司马容毅🔇

重磅动作!央行重启14天逆回购,利率下调至1.85%
2026/02/04丁子阳⛗

案件进展:兴源环境(300266)索赔案件已递交立案,受损股民仍可登记索赔
2026/02/04蒋枝若🆒

【一级教授谈两会】以法治护航民营企业高质量发展
2026/02/04司空羽锦✖

鮑威爾國會聽證:通脹不是唯一風險,會在適當時候放鬆政策
2026/02/03赵秋力✑

《中国共产党统一战线思想史》出版
2026/02/03江心安➓

丰收的色彩和秋天适配度100%
2026/02/03霍旭婵m

被贴牌生意反噬,西凤酒遭舆论“围攻”,司马南:放开西凤,冲我来
2026/02/02凤璧功f

《电动自行车安全技术规范》公开征求意见:加装北斗定位、车速不超25km/h
2026/02/02邱泰剑➡
