
🦐➟✝
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏒(撰稿:刘霞燕)Peekaboo!
2026/01/02雍心璐🏙

辽宁舰歼-20战巡台岛,大陆叫停对台让利,支持赖清德将自作自受
2026/01/02曲枫福🍸

江苏无锡:新四军六师师部旧址纪念馆再添38件珍贵史料
2026/01/02周富谦✲

《中国打击侵权假冒工作年度报告(2022)》发布
2026/01/02寇慧罡🐨

353所高校拟新增535个专业 等你报考~
2026/01/02邓婕致⛮

《科技创新热点辨析》出版
2026/01/01柏莲清☀

被继父家暴的他,长大后把拳头挥向母亲
2026/01/01杨堂行🉐

非遗闽剧沉浸式演出《明月照溪尾 福气满罗源》开演
2026/01/01关菁蝶y

广交会推介会在意大利举行
2025/12/31宗昌蓓r

死者名单前14页都是不满1岁的加沙婴儿美议员痛斥:美武器被用来犯战争罪
2025/12/31高贞鸣☋
