
🕝🏉☗
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革953PCN,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎵(撰稿:翟昌雨)南宁这场招聘会提供3200多个岗位,有企业出奇招“抢”人
2026/02/19柴伯祥🔂

马上评丨智能化汽车也该容得下车载收音机
2026/02/19季良怡🧝

双子山开放!长宁也有两座风光怡人的“山”,你去过吗?
2026/02/19秦卿伦❾

吴越:《收获》非虚构,兼顾文学性、历史感和个人视角
2026/02/19管寒艳🚵

熊志:23点后上厕所被处分,是校园管理失范
2026/02/19郝涛明👆

湖北一官员凌晨接上级电话未赴现场在家睡觉 被免职
2026/02/18褚友启🧒

维信诺三年半亏损近85亿:股价今年跌超四成,550亿大手笔投资8.6代
2026/02/18聂腾程🏘

《红色通缉》第四集《携手》速览版
2026/02/18狄咏海l

又大开杀戒了
2026/02/17杨玛贵a

中6.8亿巨奖当事人现身 系28岁小伙
2026/02/17蔡信雪✔
