
👩➸📇
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➏(撰稿:庾韦生)中国倡导的“原子造福全球南方”理念首次写入国际原子能机构大会决议
2025/12/22殷韦希😛

紧扣城市总规要求,推进城中村改造迈出更大步伐!陈吉宁龚正在城中村改造工作推进会上作部署
2025/12/22从筠成🌶

“拥抱大市场、共享新机遇”——活跃在服贸会上的台湾企业
2025/12/22沈恒岚🏝

人民网二评《王者荣耀》:加强“社交游戏”监管刻不容缓
2025/12/22路有保➭

联大通过决议要求以结束对巴领土占领 巴多派别表示欢迎
2025/12/22赫连芬璧🕣

张鲁一情商
2025/12/21祝健风🎨

美国伯明翰市发生枪击事件已致4人死亡数十人受伤
2025/12/21曲志琬😩

为什么海鲜死了不好吃
2025/12/21师叶妍b

台媒:澎湖县演习期间发测试短信称“坠机造成大量伤亡”,吓坏当地民众,县长道歉
2025/12/20连飘妍v

足坛一夜动态:皇马逆转 曼联尤文皆闷平 拜仁5-0大胜,梅西哑火
2025/12/20贡震韵⚼
