su trimble登录
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
200毛娜纪p
石嘴山市擦亮“贺兰山下石榴红”品牌⛿🌄
2026/02/13 推荐
187****353 回复 184****3151:普京:独联体成员国之间虽有分歧但仍将合作🌾来自温州
187****4308 回复 184****6385:“车厘子话题不断”触动了谁的敏感神经🥢来自江都
157****8293:按最下面的历史版本🌯🕠来自宜兴
6218喻宜胜11
精神分裂症的儿子,我们决心治愈你♝👝
2026/02/12 推荐
永久VIP:警方通报刘某杰遇害案详情,他也被拘……💘来自凯里
158****115:展览“不信则无”:古今多少事,都付笑谈中♑来自盐城
158****8983 回复 666🌇:AI研究增长最快的10家机构有6家来自中国😁来自石狮
466贾姬星lm
北京:完善生成式人工智能发展和管理机制🚦🚝
2026/02/11 不推荐
乔冠可jl:郑钦文球拍赠华科大☎
186****2949 回复 159****9922:海通策略:哪些底部信号已出现?🛃