
🦖❞🉑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍐(撰稿:路冠骅)新战友,请入列!欢迎加入浙江武警!
2026/02/17溥灵思📈

吉林通化:学行结合开展税收宣传活动
2026/02/17韩豪筠🍥

卖月饼传遍全香港
2026/02/17任琼巧🍺

“免疫力之王”被找到,吃一口含18种氨基酸,比牛肉营养,老人孩子常吃增强免疫少生病
2026/02/17寇霄邦❀

超越城市意象:香港霓虹灯的文化符号生产
2026/02/17堵琬菊🥓

国防部:美制武器是民进党当局自取灭亡的"索命绳"
2026/02/16米昭佳🚥

电子行业周报:从IPHONE16看智能手机光学升级趋势
2026/02/16扶刚庆🌓

郑钦文等获赠超百万奖金及住房
2026/02/16单于佳谦h

文旅部提醒游客春节出游做好个人防护 减少旅途风险
2026/02/15庄荣乐o

韩国多地普降暴雨数百人被紧急疏散
2026/02/15扶中时🐙
