国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
777章澜有o
2024 年已经到了 9 月份,今年你吃过的印象深刻的早餐是什么?欢迎大家分享?🙃📫
2026/02/14 推荐
187****1214 回复 184****9792:青春华章中国向上丨投笔从戎的南开学子这个军礼催人泪下🚸来自章丘
187****1635 回复 184****1870:出口商开始集中结汇,人民币汇率持续大涨♕来自威海
157****7372:按最下面的历史版本🃏🚺来自龙岩
8750伏凝梅411
记者手记:大河永续奔流的密码📃✸
2026/02/13 推荐
永久VIP:提到刘长春,潘展乐这段发言冲上热搜!🥥来自郑州
158****4950:香港首个“简约公屋”项目模块按期完成制造💵来自梅州
158****7947 回复 666👎:国台办:赖清德当局不断穷兵黩武、练兵备“独”,必将自取灭亡⤴来自白城
621公冶翠姬su
为啥现在住酒店退房都不查房了???🐚⚼
2026/02/12 不推荐
虞逸顺ur:广东“最年轻奶奶”一夜走红,与孙子合影像母子,网友:难以置信🍣
186****2485 回复 159****7604:叶剑英长女叶楚梅逝世,享年96岁♂