国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
OB欧宝体育直播官网直播773.11MB
查看
PC加拿大28APP310.8MB
查看
乐鱼真人网站96.7MB
查看
KG体育网址764.93MB
查看
网友评论更多
535翟磊家z
英籍华人艺术家张怀存个人画展在伦敦举办😅🐞
2026/01/25 推荐
187****9912 回复 184****2103:终于知道一些东亚人为什么累了🏓来自忻州
187****8565 回复 184****8964:军地联训检验应急水平🗽来自金华
157****5273:按最下面的历史版本😎👜来自贵阳
7092冉涛亚111
警方公布长沙一小区3人坠亡案案情🦋🧖
2026/01/24 推荐
永久VIP:走进北京太庙享殿☠来自崇左
158****9784:以酒为媒 汾酒推动世界文化多样性蓬勃发展💔来自日照
158****7410 回复 666⛁:闭门讲话意外流出,开场就针对中国!👰来自宜宾
470赫连恒璐ov
5-0大胜!拜仁5300万攻击手造4球!他就是新里贝里♲🆓
2026/01/23 不推荐
孙树平tz:欧盟拒绝中国电动汽车制造商的“价格承诺”提议🅾
186****2979 回复 159****4438:别跑空!海淀区图书馆(北馆)将于9月底闭馆🤛