
❆🤺👄
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔦(撰稿:应冠月)华为联合多家伙伴发布《现代化金融核心系统白皮书:实践篇》
2026/02/06高秀冠🐶

林青霞惨被出轨,66岁结束24年婚姻,近照曝光惊呆众人:余生请为自己而活!
2026/02/06于厚全⚏

自动驾驶:怕不来又怕乱来
2026/02/06农庆英🥗

“两张清单”助评准校正行为表现
2026/02/06邵眉家⤵

今早,王楚钦、孙颖莎有了新身份!
2026/02/06左黛元✤

农业大省江西绘“丰”景 电商助丰收节成色更足
2026/02/05令狐达龙😖

伊斯兰国的余毒:ISKP
2026/02/05邱伯瑾🕋

北京商业服务技能大赛决赛,21行业700从业者同台“比武”
2026/02/05阮雄菊u

今天,程家桥街道社区“邻居节”21岁了!
2026/02/04闵融河d

雷军:红米手机Note 14系列定档9月26日发布
2026/02/04邵玲盛✠
