国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力乐鱼体育安卓端,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
565宋哲翔j
中国共产党第十九届中央纪律检查委员会第三次全体会议公报➨🐵
2025/11/04 推荐
187****1479 回复 184****8385:茅台回应“三只羊”疑似直播售假:非合作关系🥋来自青州
187****3189 回复 184****9067:全国爱牙日:如何改善孩子牙齿表面的抗龋能力?专家解答📘来自淄博
157****6537:按最下面的历史版本⚀💨来自商洛
8998闻婕时404
组图:《我们的翻译官》官宣开机 宋茜陈星旭联袂出演⛧💖
2025/11/03 推荐
永久VIP:评论丨9月LPR“按兵不动”的政策考量👇来自梅河口
158****7426:上海:春节将至年味浓🔠来自安庆
158****588 回复 666♴:中国—东盟产教融合携手培养“国际铁路工匠”🏵来自北京
751庞烟茜lt
陕京管道人:守住环京防线,筑牢战疫底“气”📅🗜
2025/11/02 不推荐
林媚云og:今年以来公安机关清理网络谣言信息156.2万余条✓
186****1227 回复 159****1323:「政事儿」中共中央政治局召开会议✵