
🦌🏐🧡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🖤(撰稿:庞珍爱)铁路国庆假期热门方向都有哪些
2026/01/22蒲宗芸🔺

第十一届北京香山论坛将举行 四大看点前瞻
2026/01/22唐韵忠😝

祝福!世界羽坛连日来喜事连连,中日两国四位世界冠军大婚
2026/01/22桑堂兴♢

东京奥运会中国代表团领奖服“冠军龙服”亮相
2026/01/22庄全聪🐘

研究生拟被聘为学校勤杂工?南航苏州附中、当事人分别回应
2026/01/22韩媛平😃

【新西兰生活】-买了新车后的第一个周末
2026/01/21解萱楠🌦

中国成功发射天启星座29~32星
2026/01/21钱彬茂🚌

新华视点|延迟退休渐近,背后是这四大趋势
2026/01/21宋欢儿e

北京:2021年春节景观布置全部到位
2026/01/20毛玛友f

英国首相访问美国 - September 14, 2024
2026/01/20毛欢霭⬇
