
😦🦌🔓
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☧(撰稿:马以蓝)以色列空袭贝鲁特南郊造成至少8人死亡
2026/01/23庄以杰⛲

如何评价《黑神话:悟空》第五回「日落红尘」?在难度、剧情、地图和战斗设计方面有哪些值得聊聊?
2026/01/23宰眉良🦅

广东新增本土确诊6例 无症状转确诊1例
2026/01/23司徒旭美⛱

电动自行车增加北斗通信功能,限速25km/h并防篡改,将产生哪些影响?
2026/01/23蒋敬致🎳

董宇辉带货的月饼也有问题?
2026/01/23弘君寒✸

中央决定,刘铁祥履新
2026/01/22支林婕💫

延迟退休引爆社交平台,美好生活已然分层?
2026/01/22赖颖真⚮

张艺凡疑似被换角
2026/01/22鲁哲成u

刺杀黎明-续|小说
2026/01/21常裕炎d

山东港口青岛港新开3条国际航线
2026/01/21舒磊群🎹
