
🐨💜❓
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎛(撰稿:农毓宇)高德云图全面开放AI能力打造AI智能体繁荣生态
2026/02/10杜宇堂🎰

以钉钉子精神抓好改革落实
2026/02/10禄馥博😊

当医疗系统不透明、低效且不公平,技术会是解药吗?
2026/02/10章桦环⚜

水、电、通信、交通等逐步恢复……台风过后,各地有序恢复生产生活
2026/02/10黄竹雅🕤

日本一养鸡场出现高致病性禽流感疫情
2026/02/10逄柔真💎

千里共婵娟|云南宣威:品非遗月饼 遇见家乡味
2026/02/09翁涛怡♖

“老得慢”的人,大多有4个好习惯,自查一下,你能做到几个?
2026/02/09文咏子🆙

美媒曝:视频显示以军从楼顶扔下巴勒斯坦人尸体,以军方表示正展开调查
2026/02/09宗政东启n

发现白色粉末状物质 美国超20州选举办公室收到可疑包裹
2026/02/08莘瑞泰i

中国海油启动碳中和规划 全面推动公司绿色低碳转型
2026/02/08舒嘉莺🎶
