
♄♩🍓
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⏺(撰稿:裘颖颖)性侵丑闻轰动英国
2026/02/13凌文玛🐶

谷雨工作室招募实习生 | 招聘| 招聘
2026/02/13温翠彪❢

2021年度人民网网上群众工作单位名单发布
2026/02/13安春庆⛆

土耳其宣布对进口电动车采取新规定
2026/02/13令狐先朋🌸

美媒:五角大楼向美国国会寻求新资金以在太空对抗中俄
2026/02/13穆振行🕜

诺奖风向标2024年拉斯克奖揭晓,又一华人学者获奖
2026/02/12庞蓝坚🦃

泽连斯基:已准备好结束俄乌冲突的“胜利计划”
2026/02/12舒先慧🤑

5岁女孩去世,舅舅为了纪念,拍了几张照片,没想到发现了孩子死亡的真相
2026/02/12潘阳素r

美国债市:国债涨跌互见 美联储官员讲话刺激收益率曲线陡化
2026/02/11仇艺舒m

宋强太:让中国铁路故事传播得更生动、更久远
2026/02/11荀莲程☸
