
📉🧀🍌
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚒(撰稿:太叔冰眉)引领中马命运共同体建设不断取得新成果
2026/02/14冯刚苑📅

“轨道上的京津冀”服务民众新生活——京津冀城际铁路建设综述
2026/02/14霍琪琦♕

【境内疫情观察】全国新增90例本土病例(2月22日)
2026/02/14邱唯平🚃

国家勋章和国家荣誉称号获得者|王小谟:用一生为祖国打造“千里眼”
2026/02/14耿倩舒👉

全国人大常委会举办宪法历史文献资料展览
2026/02/14伏俊芝✗

杭州中奖者火速现身领走“快乐8”500万大奖
2026/02/13东发心❶

博时市场点评9月23日:A股走势略分化,煤炭行业领涨
2026/02/13幸聪毅✧

台积电与三星有意在阿联酋投资价值逾1,000亿美元的芯片项目
2026/02/13虞世蓉i

04版要闻 - 一家三代接力护边(国家勋章和国家荣誉称号获得者)
2026/02/12师璧秀f

视频荷兰鹿特丹发生无差别持刀袭击,嫌疑人涉嫌恐怖主义
2026/02/12朱航园🌭
