国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
44238.CO网址在哪下载安装?44238.CO网址好用吗?
作者: 池兴荔 2026年02月07日 01:07
网友评论更多
55杨香宜f
第三届清华高等教育论坛举行⛣➬
2026/02/07 推荐
187****2055 回复 184****7300:唐山一男子在烧烤店殴打女性事件🖌来自张家界
187****8552 回复 184****7016:制造业转型升级再加速释放高质量发展新动能💐来自崇左
157****7970:按最下面的历史版本🚒⚮来自驻马店
8623别永苛95
多项医药创新成果亮相2024服贸会😒👚
2026/02/06 推荐
永久VIP:分片联系 定期研判🐠来自梅州
158****5370:首次全面“体检”显示:我仙宾礁珊瑚礁生态系统总体健康🛸来自朝阳
158****9730 回复 666📮:方文建:在中英绿色发展合作中贡献更多中国力量🕶来自洛阳
123向全婷yp
国庆节前海南旅游行业将全面恢复🔌🤽
2026/02/05 不推荐
费青紫ii:俄国防部:俄军用“伊斯坎德尔”导弹摧毁乌军一“海马斯”火箭炮🐋
186****2165 回复 159****2154:双相情感障碍的母亲,行走在崩溃边缘的20年🚂