
🌸➅💨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😲(撰稿:姜韦明)04版要闻 - 深刻把握人民政协的显著政治优势
2026/01/29顾荷怡🔞

富邦华一银行“篮球聚”活动圆满落幕:健康推广传递ESG精神内核
2026/01/29窦秋萱⚸

两个台风,给上海干部留下了什么?
2026/01/29殷绍娟❮

拉夫罗夫:伊朗朝鲜向俄提供导弹?都是美国捏造的
2026/01/29鲁亚磊🍤

电动自行车安全问题调查:如何防患于未“燃”?
2026/01/29薛楠彦📄

养活体mini鳄当茶宠
2026/01/28利滢坚♣

想弃剧了,我真受不了他的装X
2026/01/28喻萱芳➚

支部书记讲“四强”(16):共青团中央维护青少年权益部副部长、一级巡视员王良
2026/01/28孙娇芳d

刚收到就掉漆有划痕,第一批用iPhone16的人成最大“受害者”?官方客服回应
2026/01/27仇菲眉w

视频|李大霄对话杨德龙:请大家保持信心,好资产最终都会慢慢涨起来的|李大霄对话杨德龙:请大家保持信心,好资产最终都会慢慢涨起来的
2026/01/27欧丹壮🗡
