
🤑🛬⚊
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥅(撰稿:鲁炎栋)甘肃陇西县:“五线”工作法解锁小城镇新业态新就业群体党建工作新路径
2026/01/31莫致亨🆖

特斯拉市值一夜大增3774亿
2026/01/31欧阳琪进❇

"泰国孕妇坠崖案"当事人生子:还没离婚 孩子落户难
2026/01/31石辉贞🎚

宠物可以上飞机啦机票1399元
2026/01/31雍宽俊✤

帕克太阳探测器的一瞥
2026/01/31荆轮伟✕

美丽云南建设|水质达标率100% 一江清水出丽江|水质达标率100% 一江清水出丽江
2026/01/30翟冰利🥋

因地制宜发展新质生产力
2026/01/30荣英雨🚏

“心智障碍特殊群体监护研究及公众倡导”主题媒体沙龙在北京举行
2026/01/30长孙菲翔g

郴州人社纪检监督让劳动者不再“忧薪”
2026/01/29彭叶伦j

默虹|美海军测试新制服,配发“一脚蹬”老头皮鞋
2026/01/29司空苛苇♹
