
🍤♼🔥
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☻(撰稿:刘德瑗)中国海油:“十三五”增储上产不断加码 提升能源保障能力
2026/02/16邓泽妍🦆

青春版《牡丹亭》首演20周年,白先勇自称昆曲义工大队长
2026/02/16关丹茂🚚

聂茂长篇历史小说《王船山》全国首发式在衡阳举行
2026/02/16弘烁以☌

韩作荣《天生我才一一李白传》新书发布会在京举行
2026/02/16公羊聪祥👶

点此预约,高校党组织示范微党课《以高质量医学教育助力健康中国建设》9月20日开讲→
2026/02/16彭巧霭🗡

陈吉宁会见英国保诚集团董事长范德娜、美国史带集团董事长杰弗里·格林伯格
2026/02/15陆鸿利❻

贵州开出双色球6.8亿巨奖创最高纪录
2026/02/15宣云红⚔

王楚钦直播
2026/02/15史秀苑e

enhypen疑似辱日
2026/02/14伏贤岚q

「共青团中央」全村出动,盛装出席!大学新生送行队伍一眼望不到头哇!
2026/02/14彭康全🏽
