
🎆🗼❏
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象T天博体育登录,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔷(撰稿:公冶颖家)北京文化论坛 | 沉浸式体验文化与科技的“双向奔赴”| 沉浸式体验文化与科技的“双向奔赴”
2026/02/07娄言琦🐻

扩大开放 深化合作 引领创新
2026/02/07昌壮惠🥤

第九届“一带一路”高峰论坛共达成25份合作备忘录
2026/02/07纪昌之⛠

王予波在昆明调研滇池保护治理时强调:研究要深入措施要有效工作要扎实 久久为功打造大生态大湿地大景区
2026/02/07于栋巧♛

发射任务两度违规 SpaceX或挨罚63万美元
2026/02/07宗筠航🔍

从源头上防范和化解矛盾纠纷
2026/02/06令狐芝有⛢

中青漫评丨爱路护路共筑平安路
2026/02/06褚萱玲😁

中国医药集团有限公司总部工作人员招聘公告
2026/02/06杜言新u

日本机构宣布发现距今1300多年的九九乘法表
2026/02/05褚祥云b

外国车企在华工厂同样面临产能过剩
2026/02/05穆思新🤬
