
♴👂🙅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚯(撰稿:堵宁阅)肖志夫:美军自杀率飙升为何拿中国说事?
2026/01/29巩忠冰➞

广东一校长告诫家长不准说学校坏话
2026/01/29冉武绿📊

金泰亨IU三连拍合照
2026/01/29陆斌贝🚨

文旅消费新选择新体验
2026/01/29毛林谦🚮

《经济信息联播》 20240826
2026/01/29赫连琦媛❷

工作室晒赵丽颖学习瞬间
2026/01/28贾紫岩😧

小英塌房掉粉近10万
2026/01/28诸葛雪之🥔

浙江萧山:产业社区里的“双向奔赴”
2026/01/28仲孙玉琰b

怎么评价湾区升明月,2024 大湾区电影音乐晚会?
2026/01/27华壮世y

“80后”落马女干部流泪忏悔:帮领导管240万小金库,购买大量奢侈品赚足面子
2026/01/27连绍进📰
