国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力886zb.com,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革886zb.com,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
986湛琼琦s
减负出实招 解难见实效🈵✲
2026/02/06 推荐
187****2314 回复 184****151:新华社消息|欧盟呼吁黎以立即停火🎀来自诸城
187****1382 回复 184****6932:你的“女神”,被抓了,长这样!☚来自白城
157****1959:按最下面的历史版本☫🤙来自承德
6379樊江雅893
以色列右翼议员拒绝出任国防部长🈶⛧
2026/02/05 推荐
永久VIP:民生银行北京分行全面降薪?公司回应:严重不实👾来自公主岭
158****34:加强学生手机管理不能忽视引导🌑来自资阳
158****4770 回复 666➘:我的专业影评里,藏着甲方给的1500块⚺来自盐城
39东方月希ay
专家:以色列这次的战争目标很明确🌨🚥
2026/02/04 不推荐
欧星韵sn:美媒爆料!英特尔将被收购了?或将成科技史上最大收购案之一😌
186****6307 回复 159****9978:江苏镇江:“老外”网格员🚾