
♁🏽❱
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☉(撰稿:利舒军)应对高温用电压力,内江威远县关闭所有景观灯
2026/02/14傅春秋💝

为什么《还珠格格》里主角团非要偷渡含香?私奔以后含香和蒙丹会过的好吗?
2026/02/14梅露泽🏎

今日辟谣(2024年8月26日)
2026/02/14石厚堂⚝

下周末上艇苏州河上竞速 更多国际精英队伍参赛
2026/02/14柳媛宇👚

聚焦全生命周期保障 我国妇幼健康服务“提质增效”
2026/02/14屠轮安♂

北京H5丨北京市推动罕见病药品保障先行区建设工作实施方案(试行)
2026/02/13葛会雁👄

徐州移动志愿者情暖睢宁脑瘫康复中心
2026/02/13屠婵振⛋

河北一肠梗阻婴儿疑因发热被送方舱后死亡
2026/02/13杨宏建a

昼夜平分日 寒暑交替时
2026/02/12匡璐兰r

“百美嬉春”汉宫春晓图数字作品限量发行
2026/02/12左莺文📈
