国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
单机挖坑陕西版免费版262.54MB
查看
猫先生app下载152.75MB
查看
fdzs.ccom43.0MB
查看
龙8LONG是什么游戏268.11MB
查看
网友评论更多
938管素心n
小测验:我成熟吗?✇🍏
2026/02/06 推荐
187****1553 回复 184****9855:平安中国成为一张亮眼“国家名片”✷来自腾冲
187****7247 回复 184****5291:京港签署商务领域合作备忘录 助推国际消费中心城市新发展⛊来自武威
157****2119:按最下面的历史版本📞☕来自无锡
9038奚飞斌13
带环冰质巨行星——海王星🤼🚈
2026/02/05 推荐
永久VIP:香港举行杰出义工嘉许礼 同心共建和谐社会🖨来自江门
158****4881:网友在威海海边捡到疑似龙涎香价值800万元?业内人士:需鉴定🐠来自平凉
158****5532 回复 666❲:有编:2024年长沙市直第二批公开招聘 (选调)教师18人公告♇来自东营
161储星丹bh
香港国际机场中跑道完成试飞 三跑道全面运作已准备就绪🎽🤜
2026/02/04 不推荐
宇文骅祥cs:奥运冠军陈梦上任校长🈯
186****7739 回复 159****1839:共和国故事|踏上时光列车 看铁路75年变迁☾