
⌚⚷➞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎃(撰稿:韩平紫)研究:奥密克戎亚变体对仓鼠致病性增强
2026/01/25温环勇🕓

央视曝光“夺命保鲜膜”,杀精还致癌?家中若有赶紧别用了!
2026/01/25严峰罡🔙

中国五矿去年营收突破7000亿元
2026/01/25骆忠仪🍤

《人世间》获得飞天奖优秀导演、优秀男演员奖
2026/01/25逄姬嘉🏞

科技提速,匠心依旧
2026/01/25申屠琛诚✇

急难愁盼|大班没读幼儿园却不退2万预交费?北京朝阳区教委:已责成退费|大班没读幼儿园却不退2万预交费?北京朝阳区教委:已责成退费
2026/01/24尚静蝶🧖

文化润心 沪疆融情 上海书展喀什分会场及泽普场活动举行
2026/01/24步琪磊✸

推动社会主义文化繁荣兴盛——新中国成立75周年文化发展成就综述
2026/01/24闻飘之k

于和伟谈“接着奏乐接着舞”:流量没有错...
2026/01/23劳瑶策w

武汉体育金秋消费券分几轮发放?几点发放?
2026/01/23聂华朗😛
