
🌧✭🏥
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观PR18,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❒(撰稿:都航宇)崔永元:\"大小合同\"的确不是范冰冰的 我不是在澄清
2026/01/29晏伦亮🛬

北京朝阳绿隔地区公园环绿道一期正式开放
2026/01/29蒋瑗恒🔵

国际摄影大师央美办讲座因多人看手机中途离席?多方回应
2026/01/29安军艳🍽

全国人民代表大会常务委员会免职名单
2026/01/29尤楠蓝✾

中国赴黎维和部队营区周边发生多枚航弹爆...
2026/01/29闻敬茗🥉

进一步全面深化改革的里程碑意义和创新性成果
2026/01/28公冶轮贵❍

韩媒被打怕了?称水原打上港很艰苦 连全北都输了
2026/01/28闻人燕菁㊗

今早金山下立交出现积水,紧急联动排水…
2026/01/28公冶刚思m

以军称正在袭击黎巴嫩南部村镇
2026/01/27禄芝娅p

援布隆迪杂交水稻示范田迎来丰收季
2026/01/27蒋娅茂💸
