国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此百家乐手机APP,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
404郑全健g
刑法修正案草案拟修改:低龄未成年人以特别残忍手段致人重伤残疾可追刑责👄✃
2026/02/10 推荐
187****5299 回复 184****9966:法国欧洲事务前部长级代表巴罗出任法国外长🏓来自伊犁
187****9557 回复 184****72:“限塑令”升级加码 环保餐盒推广还需破解成本难题❅来自仙桃
157****336:按最下面的历史版本✵🔽来自武威
7869褚婕邦63
崔永熙正式签约篮网!🎿🛸
2026/02/09 推荐
永久VIP:吃一把这个玩意儿,我能把舌头吞进肚子里🥩来自临汾
158****763:中国海关,准备就绪!📍来自河源
158****5461 回复 666😳:第十四届中英创业大赛暨台州湾中英创业大赛启动😤来自重庆
652孔威秋qr
从零到一发展高原水产养殖 将西藏特产辣椒推向大湾区🏠⛦
2026/02/08 不推荐
申蝶爱rm:2024全国汽车业数智化大会在杭州...😈
186****1763 回复 159****8503:血压高吃什么食物好🏠