
🔘🔺🚅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌟(撰稿:沈丹政)禁挂五星红旗?台当局这把“独火”眼看要烧向自己
2026/01/28窦宝俊🎻

特朗普,见坏就收?
2026/01/28周莉柔☯

山东财政局大楼起火
2026/01/28杨星会💺

上海这个社区唱歌比赛,著名歌唱家、国家一级演员都来当评委了
2026/01/28别竹堂✘

《焦点访谈》 20240913 绿色发展 中国动力
2026/01/28崔翔辰🍊

海南离岛免税店增至9家
2026/01/27赫连绿威🕺

从经销商看茅台:稳如泰山
2026/01/27包辉固🚣

TCL连续三年入选BrandZ最具价值中国品牌100强,排名跃升6位
2026/01/27项冠华j

管培生拒绝周末跑10公里被辞退,这种活动对公司和员工发展真有好处吗?
2026/01/26弘娇义k

文化中国行|苍天般的阿拉善,秘境般的巴丹吉林|苍天般的阿拉善,秘境般的巴丹吉林
2026/01/26单天建🛥
