
🗽🤣🏂
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚊(撰稿:阙玛翠)《国家的孩子》在乌海市海勃湾震撼上演
2026/01/27王青宇🏘

“祝福祖国”巨型花篮主体亮相天安门广场
2026/01/27封敬民⚡

普京:将全面更新俄陆海军装备
2026/01/27昌芸苑🍚

阿里巴巴集团公共事务总裁闻佳:数实融合,阿里的相信与看见
2026/01/27淳于淑伯🏦

文化中国行丨盘活历史文化资源 650多岁明城墙成“民”城墙
2026/01/27连玛苑🍋

A股收评:沪指四连阳,国企改革、网络安全掀涨停潮,CRO概念高开低走
2026/01/26索娜河🏺

七十五载奋进强国路海洋强国建设风帆正劲
2026/01/26卞韵天🚽

日本四个青年代表团齐聚北京 感受中国的热情与活力
2026/01/26花苑固k

日常看护→专业化服务认知障碍友好社区如何建设?
2026/01/25魏磊亮c

莫斯科突发!俄罗斯女首富办公室爆发枪战,致2死7伤
2026/01/25单斌聪🖲
