国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
best365体育官网平台在哪下载安装?best365体育官网平台好用吗?
作者: 罗先素 2026年02月14日 05:10
网友评论更多
425孔和堂l
乌军库尔斯克攻势是胜利还是失策♇🐾
2026/02/14 推荐
187****9982 回复 184****2568:“希望你们再过来”,“和平方舟”号医院船结束访问刚果🕍来自抚州
187****3965 回复 184****3749:刘世锦:以一揽子刺激加改革经济振兴方案,实质性扩大内需⚕来自牙克石
157****2890:按最下面的历史版本🐼🐢来自漳州
8178屠梦纪363
皮卡丘是如何发电的?✐🎖
2026/02/13 推荐
永久VIP:北京新增新冠病例涉字节跳动办公区 员工就地隔离过夜🐓来自兴化
158****1129:无糖月饼可以说是一种新型骗术🏧来自唐山
158****3544 回复 666✋:游戏历史上有哪些前无古人的创新?☏来自义乌
598赫连朗腾ja
18737169686 保存了 干货笔记🤠📳
2026/02/12 不推荐
申竹东bi:伊朗,瘸腿的军工大国🐪
186****6525 回复 159****3713:以媒称中国驻以使馆要求在以中国公民回国 外交部回应🚓