
🔞🗝⛽
kb精典
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✆(撰稿:向睿悦)张剑丨近些年日记整理情况与未来展望
2026/02/07喻堂忠🈷

日照金山岭
2026/02/07路榕林⛌

角色关键 前景广阔——香港为高质量共建“一带一路”发挥平台枢纽作用
2026/02/07卓盛云😂

中秋晚会,孙颖莎王楚钦再次合体唱歌?大概率是假的
2026/02/07荀鹏骅🚌

黎巴嫩一机场禁止所有出港航班运输寻呼机或对讲设备
2026/02/07逄辰阅🏣

以黎冲突升级 美防长推迟访问以色列
2026/02/06刘榕黛🐾

智利前总统皮涅拉坠机身亡
2026/02/06鲍昌影🕷

东博会推动中国—东盟来往愈密 民心更近
2026/02/06毛霭静n

在极寒中“为国加油”—探访大庆油田1205钻井队
2026/02/05仇春媛k

西克中国30周年庆 | 来自浙江西...| 来自浙江西...
2026/02/05骆睿乐😭
