国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象3d蜜桃成熟下载,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
616支晴莎g
盛果满枝“丰”光好特色产业激发乡村振兴新活力🚔♞
2026/02/14 推荐
187****2398 回复 184****5058:人民网三评“高仿账号”之一:谨防“李鬼”坑“李逵”➈来自海宁
187****3769 回复 184****9834:最终计票结果显示 迪萨纳亚克在斯里兰卡总统选举中胜出👃来自济宁
157****2837:按最下面的历史版本❚🖥来自六盘水
5295昌雯凝373
美联储开始降息之后会怎样?🚺🍈
2026/02/13 推荐
永久VIP:联播+丨提升社区治理 总书记强调一个关键两个重点🏓来自桐乡
158****19:【0827早报】二房东暴雷防不胜防的周二✺来自海门
158****1276 回复 666🧡:《中外文化交流报告(2023)》发布❥来自唐山
3宰枫媚rq
《熊猫剧场》年度开播暨金砖国家影视文化交流活动在莫斯科举行♹👷
2026/02/12 不推荐
晏倩震pj:黄草编在septieme夏季陈列👠
186****8354 回复 159****896:以军对黎巴嫩南部进行大规模打击😲