国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
南宫2.8软件app正版926.43MB
查看
九州酷游app下载458.13MB
查看
南宫app下载最新版80.1MB
查看
大港澳官网app下载565.81MB
查看
网友评论更多
321阮梁霭l
河南小伙来新疆上学,自带戏服将豫剧带进大学校园🎙⚙
2026/01/28 推荐
187****5884 回复 184****1682:东京股市继续下跌✉来自武汉
187****8276 回复 184****757:生态环境部门4方面举措支持服务民营经济发展🏟来自荣成
157****9601:按最下面的历史版本👂🔦来自茂名
2835宰乐玛414
拼多多这件事,想说两句🗡♠
2026/01/27 推荐
永久VIP:中国队选手已获巴黎奥运会165个小项的参赛资格💊来自蓬莱
158****8112:震荡仍是主基调 短期可关注半导体、算力题材♳来自池州
158****2774 回复 666🍬:坚持“四个做到”推动党纪学习教育落地见效🍫来自襄樊
622梁程阅kv
作家莫言 :中国首位诺贝尔文学奖获得者📢❔
2026/01/26 不推荐
嵇波雅ys:俄外交部:西方拒绝与俄合作调查“北溪”管道破坏案☮
186****8673 回复 159****113:包吃住,五险一金,月薪10000-15000,45岁以下,8小时工作制,又香又稳的国企岗位分享。🉑