
⛒⛃😅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥂(撰稿:扶丹琴)英媒:能源技术革命正在重塑世界
2026/02/09吴翰枝✢

湾区升明月
2026/02/09项新翠🏳

亚马逊品牌备案被拒?看看是不是这些原因!
2026/02/09郑翔丽✦

《里斯本丸沉没》上映
2026/02/09澹台莲烁♧

中央宣传部追授杨士莪“时代楷模”称号
2026/02/09闵阅力🐣

俄瓦赫坦戈夫剧院院长:《战争与和平》话剧在华巡演是俄罗斯戏剧的辉煌
2026/02/08谈波伟✌

大富科技涅槃重生?
2026/02/08柯杰娅🚦

以军称袭击加沙北部拜特哈嫩一学校 伤亡情况不明
2026/02/08公羊馥岩y

我国深海考古取得重大发现
2026/02/07申屠良堂l

淘宝首家销量破亿女装店关闭
2026/02/07高建毅🏸
