
🗽✒🅿
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🧖(撰稿:宁辉艺)遵义网友反映夜间景观灯过亮难入睡 当地回应:调整亮化时间
2026/02/13通素爽🚝

太遗憾!中国队无缘包揽前三,男双、女双教练被迫“上岗”引关注
2026/02/13宗震英🆔

“阿赫马特”将前线转移到库尔斯克州的边缘地带,消灭约120名乌军战士
2026/02/13公冶坚善🙄

苏宁易购宣布收购家乐福中国80%股份
2026/02/13顾之毓🐷

金门旅游从业者:迎接大陆旅客,我们准备好了!
2026/02/13齐惠亨✝

茅台回应“三只羊”疑似直播售假:非合作关系
2026/02/12柏岩凤➎

9月19日美股成交额前20:传台积电2nm制程工艺已在7月开始试产
2026/02/12连影青🔃

四川雅安超绝丁达尔效应
2026/02/12柏彦家n

《菊花王朝:两千年日本天皇史》作者分享会举办
2026/02/11崔荣亨s

贸易围堵中,日本经济的“金蝉脱壳”之路
2026/02/11王希宝⏺
