
✠♝⏰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌬(撰稿:皇甫彬永)俄电商巨头夫妻被指内斗 在办公室爆发枪战致2死7伤
2026/02/14夏桂群💎

胜负彩24146期国内部分专业媒体复式推荐总汇
2026/02/14龙曼昌💧

学校通报女生快递站被男生猥亵:涉事学生书面申请放弃入学资格
2026/02/14太叔有紫🥉

既要有“全景图”又要有“施工图”
2026/02/14钟春珠👭

GTC泽汇资本:美联储启动货币政策后金价飙升
2026/02/14公冶梵克⚋

985大学名单
2026/02/13弘英苇✼

馥碧诗支持妇基会落地校园安全饮水项目
2026/02/13濮阳瑞超💢

非遗河北丨燕赵大地“声声不息”,河北越来越“有戏”
2026/02/13徐离政珊q

腾势Z9GT上市标配易三方
2026/02/12东珊茂y

波音飞船返航符合预期 - September 12, 2024
2026/02/12任明初🧚
