
⛄☠👴
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✜(撰稿:云爽咏)游客捡800万龙涎香
2026/02/09从坚旭🧝

汽油、柴油价格下调
2026/02/09莫信辰🎊

2024年,地球5大临界点或被突破?科学家警告:可能改变生存规则
2026/02/09祁绿玛⚰

矿山的“心脏”?揭秘杭州奥博瑞...
2026/02/09萧涛伊🥟

对国产游戏手柄有些失望
2026/02/09幸怡欢🥩

张弘:从对冲到选边:乌克兰的战略取向与俄乌冲突的困局
2026/02/08易楠翔📍

首届上海国际光影节即将在沪举行
2026/02/08孟仁宝🎃

综述|抵制“双输的保护主义”,欢迎“双赢的绿色竞争”——欧洲各界反对欧委会对中国电动汽车加征关税
2026/02/08邓初慧f

体彩便民示范店,方便你我他
2026/02/07封玛风j

俄媒:泽连斯基称“胜利计划”准备就绪,将在访美期间向拜登提交该计划
2026/02/07雷绍眉🏋
